Translation of "abbiamo da" in English


How to use "abbiamo da" in sentences:

Grant, porca puttana, abbiamo da fare.
Grant, for fuck's sake! We're doing something.
Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
Oggi abbiamo da fare per cui trovati un posto dove startene tranquilla.
You just help us out today and find yourself a place where you won't get into any trouble.
Forza, soldato infingardo, abbiamo da lavorare.
Come on, you slovenly soldier, we've got work to do.
Non ora Benson, abbiamo da lavorare.
Not now, Benson. We have work to do.
Cos'abbiamo da offrire a quel ragazzo?
What've we got to offer that Billy?
Beh, noi abbiamo da fare, ma siamo d'accordo per il poker a casa tua?
We've got work to do, but we're on for poker at your house this week, huh?
Abbiamo da fare in questo momento.
We're a little busy right now.
Oh, di' al tuo stupido fidanzato che abbiamo da fare.
Oh, tell your stupid boyfriend we're busy.
lo e Carolyn abbiamo da poco la nostn prima casa.
Carolyn and I, we just bought our first house.
E noi due non abbiamo da parte un centesimo.
And neither one of us have that type of money.
Non le abbiamo da dove vengo io.
We don't have one of these where I'm from.
E' molto attivo con il club "Mensa" che abbiamo da noi.
He's very active with the mensa club we have there.
Esther e io daremo a te e al tuo bambino tutto l'amore che abbiamo da dare.
Esther and I will give you and your baby all the love we have left to give.
Abbiamo da fare qui ora, Donna.
We got something going here, Donna.
Per l'amor del cielo, abbiamo da fare!
Oh, Grace, for God's sake. We've got work to do.
Zed, sono gli unici due lavori che abbiamo da fare.
Zed, those are the only two jobs that we have here.
Sheldon, abbiamo da fare ora, quindi...
We're a little busy here, so....
La paura di essere inutili, che non interessi cio' che abbiamo da dire.
The of that we're useless and that no one cares what we have to say.
Se usciamo di qui, dovremo mandare tutti e tutto quello che abbiamo da Sylar, per cercare di ficcargli un coltello nella nuca.
If we get out of here, we're going to have To throw everybody and everything we have at Sylar, Trying to get a spike into the back of his head.
21 Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello.
21 And this commandment we have from Him, that he who loves God should also love his brother.
Invece no, abbiamo da risolvere tutti sti cazzo di problemi.
But no, instead we got a night of fucking Goodereks.
Perche' ti interessa cio' che abbiamo da dirci?
Why do you care what I want from him?
Tesoro, abbiamo da fare al momento.
Honey, we're a little busy, here, right now.
Vado a dirle che non abbiamo da mangiare.
I'm gonna tell her we're out of food.
1 Noi sappiamo infatti che se questa tenda ch’è la nostra dimora terrena viene disfatta, noi abbiamo da Dio un edificio, una casa non fatta da mano d’uomo, eterna nei cieli.
1 We know that if the earthly tent we live in is torn down, we have a building in heaven that comes from God, an eternal house not built by human hands.
Vorrei che ascoltassi ciò che abbiamo da dire.
I'd like you to listen to what we have to say.
Per capirci, qui abbiamo da "Borden, Lizzy"... fino a "Crane, Ichabod".
I mean, we've got Borden, Lizzy, all the way to Crane, Ichabod.
Beh, immagino che abbiamo da dirci piu' di quel che pensavo.
Well, I guess we have more to talk about than I thought.
Questo è il meglio che abbiamo da offrire.
This is your bachelor party, Michael. And this is wisdom. CEDRIC:
Una cosa che non avevo mai realizzato e' la vista che abbiamo da qui dietro.
You know something? I never realized that we had this view from back here.
Potrebbe interessarvi sapere che abbiamo da poco trovato lo scheletro di un Nanotyrannus, che probabilmente si trovava ben al di sopra del Limite K-T.
You might be interested to know that we recently found a nanotyrannus skeleton that may have been buried well above the KT Layer.
Tutto qui quel che abbiamo da dire?
That's all we have to say about it?
Qui non si tratta di ciò che abbiamo da perdere io, te o lui...
There is no "your loss, " "his loss, ""my loss."
Signor LaPadite... quello che abbiamo da discutere, sarebbe meglio discuterlo in privato.
Monsieur LaPadite what we have to discuss would be better discussed in private.
Abbiamo da poco costruito un centro di ricerca anche in Antartide, nella speranza di sviluppare fonti di energia rinnovabile a basso costo e di eliminare la dipendenza mondiale dai combustibili fossili.
We recently expanded our research facility in Antarctica in the hope of developing cheap, renewable sources of energy that we might eliminate the world's reliance on fossil fuels.
Be', abbiamo da passare qualche ora prima di un provino di Jenna.
Well, we got a few hours to kill while Jenna goes out on a hand audition.
Il re deve ascoltare quel che abbiamo da dire!
The King must listen to what we have to say!
Ehi, cacca di pollo, qui abbiamo da fare!
Hey, chickenshit, we got a draft!
Sì, abbiamo da fare per tutti, quindi...
Yeah, we gotta do it for everybody, so...
"La paura che abbiamo da adulti ci ha divorati da bambini".
"Fear swallows children and the adults we become."
Te l'ho detto che non possiamo, abbiamo da fare.
I told you we can't this weekend. We're busy.
E non abbiamo da perdere solo noi.
And that's just not ours to lose.
Cooper, voglio vedere che parti di radio abbiamo da dargli.
Cooper, I want you to see what kind of radio parts we have to spare.
Ce l'abbiamo da più di 50 anni, che significa che durante la mia vita, non ho mai vissuto un giorno di pace nel mio paese.
It's been around for over 50 years, which means that in my lifetime, I have never lived one day of peace in my country.
Ma se pensiamo alla dipendenza che abbiamo da quest'altra tecnologia, chiamata alfabeto e scrittura - dipendiamo totalmente da essa, ed ha trasformato la cultura.
But if we think about the dependency that we have on this other technology, called the alphabet, and writing, we're totally dependent on it, and it's transformed culture.
Quindi non siamo vasi vuoti, i modelli mentali che abbiamo da bambini persistono in età adulta.
So we're not empty vessels; the mental models that we have as children persist into adulthood.
Pubblico: Mi è stato detto che molte delle cellule cerebrali che abbiamo da adulti si trovano effettivamente già nell'embrione, e che le cellule del cervello durano un'ottantina d'anni.
Audience: I was told that many of the brain cells we have as adults are actually in the human embryo, and that the brain cells last 80 years or so.
Le politiche della droga che abbiamo da 40 anni impongono un approccio diverso, secondo me.
The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion.
E più sono le opzioni che abbiamo da considerare, più le caratteristiche attraenti ci si ritorceranno contro come costo-opportunità.
And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.
1.2351479530334s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?